Çend roj in ez li dû peyveka ku min nedikanî di ferhengan de bibînim bûm. Ji ber ku min bi xwe jî ew pir bi kar tîna, lawê minê pênc salî jî carcaran ew bi kar tîna û vê ez pê re pir kêfxweş jî dikirim. Peyva ku ez lê digeriyam "muzmehl" bû. Gava tiştek xirab dibe, pîs dibe, ji hev dikeve em dibêjin "te ew mûzmehl kir". Ez li Googlê bi gelek varyantan lê geriyam. Ji ber ku ew zêdetir wek "mizûmehl" li ber guhê min diket, min siftê varyantên wê ceribandin. "Mûzmehl", "Mizûmehl", "Mizûmal", "Muzmahl", "Mûzûmehl" nirç..Ez bi alfabeya Erebî jî lê geriyam lê min nekarî bibînim. Min li mehneyên mihtemel mêz kir, belku ez wiha bibînim, lê dîsa nirç. Çend roj in her ku dihat bîra min ez lê digeriyam, min şûna tîpan diguhert, şebqe datîna ser herfan, min çi dikir nedibû.
Duh êvarî ez carekî din lê geriyam, min nikarî bibîn. Paşê min, haşa we, çû ku aveke birijînim û paşê herim rakevim. Lê berî raketinê min got ez carekî din li bigerim. Û tirîng!!!, derket. Jixwe li vir sererastkirina Google'ê ya ku min li vir qal kiribû, rê li ber min vekir. Ez wek "muzmehl" geriyam, lê Google'ê got ku gelo mebesta te ne muzmahil bû. Min di dilê xwe de got dibe ku û lê tîkand û êdî rê li ber min vebû. Êdî min boçika bi dest xistibû.Peyv ji Erebî hatibû nav Kurdî û Tirkî û koka wê "مضمحل" bû. Min koka peyvê dît êdî min dikarî ji wir de şopa varyanta wê ya Kurdî biajom. Jixwe "a" ya di Tirkî de pirr caran dibû "e". Loma min ew wek "muzmehil" guhert, aha!!. Jixwe ew di "Mem û Zînê" de hebû û heta niha neketibû nava ferhengan.
"Ew şems û qemer ku mettesil bûn
Der’hal bi pêkve muzmehil bûn"
Ew li hin deran wek "mizmehil" jî hatibû transkrîbe kirin. Lê "ض"(dad)'a Erebî herfeke wer bû ku carcaran wek "d", carcaran wek "z" derbasa Kurdî dibû. "mirad-miraz", "hadir-hazir", "hidur-hizur". Loma ew li hin deran wek "mudmehil" jî hatibû transkrîbe kirin.
"Ew Şems û Qemer ko muttesil bûn.
Derhal bi yek ve mudmehil bûn"
Axirî, mîna ku ez tiştekî xwe yî wenda ji dû lêgerîneka dûr û dirêj şunde bibînim, ez kêfxweş bûm. Min ew li ser Wîkîferhengê jî zêde kir. Lê ya ku ji vê hewldanê re bûyî guhar û kete guhê min ev bû ku, hîn xebateka dûr û dirêj ji me re lazim e ku em mîrata xwe ya ku mîna pirtên kayê di nav ava behran de belav bûye li hev kom bikin û li wenda bûne xelas bikin.